Τῇ ΙΑ’ (11ῃ) τοῦ αὐτοῦ μηνὸς μνήμη τοῦ Ὁσίου Πατρὸς ἡμῶν ΔΑΝΙΗΛ τοῦ Στυλίτου.

Καὶ τόσον τὸν ἐτίμησαν καὶ οἱ δύο βασιλεῖς, ὥστε τὸν ἔβαλαν κριτὴν εἰς τὰς ὑποθέσεις των καὶ τοὺς συνεβίβαζεν· ἐπιστρέψας δὲ ὁ βασιλεὺς τῶν Λαζῶν εἰς τὸ κράτος του, διηγεῖτο πανταχοῦ τὸ τοιοῦτον θαυμάσιον καὶ ὁσάκις ἔστελλε πρὸς τὸν βασιλέα ἐπιστολήν, ἔγραφε χαιρετισμοὺς καὶ εἰς τὸν Ὅσιον. Ὥστε λοιπὸν ὅλος ὁ κόσμος, ἰδιῶται καὶ βασιλεῖς, Ἕλληνες καὶ βάρβαροι, τὸν ἐτίμων ὡς Ἄγγελον· ἀρκοῦν ὅσα ἐγράψαμεν νὰ φανερώσουν τὴν καρτερίαν αὐτοῦ καὶ τοὺς ὑπὲρ ἄνθρωπον ἀγῶνας του· ἀλλ’ ἐπειδὴ ἁμαρτίαν θὰ ἔχω, ἐὰν σιωπήσω ἕως ἐδῶ, θέλω γράψει ἕν εἰσέτι θαυμάσιον, διὰ νὰ δοξασθῇ ὁ Θεός, ὅστις τοῦ ἐχάρισε τοσαύτην δύναμιν.

Ἔτος τι ἔγινε μέγας καὶ φοβερὸς χειμών, ἄνεμοι σφοδροὶ καὶ χιόνες σφοδρόταται· ὁ δε Ὅσιος ὑπέμεινεν ὅλην τὴν βίαν ἐκείνην τῆς χιόνος γυμνὸς καθ’ ὅλον τὸ σῶμα καὶ ἄστεγος· διότι καὶ τὸ δερμάτινον κουκούλιον, τὸ ὁποῖον εἶχε, τοῦ τὸ ἐπῆραν οἱ ἄνεμοι καὶ τὸ ἔρριψαν μακρὰν ἀπὸ τὸν στῦλον εἰς φάραγγα. Ἐδέχετο λοιπὸν ὅλην τὴν νύκτα τὴν χάλαζαν εἰς τὴν σάρκα του (ὤ τῆς καρτερίας καὶ γεννναιότητος!) βασανιζόμενος ἀπὸ τὴν βίαν τῶν ἀνέμων, τὴν τῆς χιόνος σφοδρότητα καὶ τῆς νυκτὸς τὴν δεινὴν ψυχρότητα. Πρωΐας δὲ γενομένης ἐπληθύνετο ἡ βροχὴ καθὼς ἐπίσης καὶ ἡ χιών, οἱ δὲ μαθηταὶ αὐτοῦ δὲν ἠδύναντο κἄν νὰ ἐξέλθουν ἔξω τῆς θύρας, ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας. Κατὰ δὲ τὴν τρίτην ἡμέραν, καθ’ ἣν ἔπαυσεν ὀλίγον ἡ σύγχυσις τῶν ἀνέμων, ἔβαλον κλίμακα οἱ μαθηταὶ καὶ ἀνέβησαν, ἰδόντες δὲ αὐτὸν (θέαμα ξένον καὶ φρικωδέστατον) πεπαγωμένον καὶ κρυσταλλωμένον, ἐξέστησαν, διότι ὅλον τὸ σῶμα του ἦτο ἀπονενεκρωμένον καὶ ἀνενέργητον, ὡς νὰ ἦτο τεμάχιον πάγου ἢ κρύσταλλος. Θερμάναντες λοιπὸν ὕδωρ, ἐρράντισαν αὐτὸν καὶ εἰς ὀλίγην ὥραν συνῆλθεν εἰς ἑαυτὸν λέγων· «Διατί μὲ ἐπειράξετε, ἐν ᾧ ἐκοιμώμην γλυκύτατα; Ὀλίγη ὥρα εἶναι ἀφ’ ὅτου ἐπεκαλέσθην τὸν Κύριον εἰς βοήθειαν καὶ ἀπεκοιμήθην». Οὕτως εἰπών, ἐζήτησε νὰ τὸν ἐνδύσουν ἱμάτιόν τι διὰ νὰ μὴ τὸν βλέπουν γυμνόν.

Ταῦτα μαθὼν ὁ βασιλεὺς ἐπῆγε πρὸς τὸν Ὅσιον καὶ πεσὼν εἰς τοὺς πόδας αὐτοῦ μετὰ δακρύων ἐδέετο λέγων· «Ἐὰν καὶ δὲν λυπεῖσαι τὸν ἑαυτόν σου, ὅμως διὰ νὰ μὴ ὑστερήσῃς ἡμᾶς τῆς ποθεινῆς παρουσίας σου, ποίησον ἀγάπην διὰ τὸν Χριστὸν καὶ μὴ θελήσῃς νὰ ἀποθάνῃς παράκαιρα ἀπὸ τόσην σκληραγωγίαν καὶ κακοπάθειαν». Μετὰ βίας λοιπὸν ἐδέχθη, εὐλαβηθεὶς τὰ δάκρυα τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ ἐποίησαν μικρὰν στέγην, ἐκ τῆς ὁποίας εἶχεν ὀλίγην ἄνεσιν.


Ὑποσημειώσεις

[1] Βλέπε σχετικὴν ὑποσημείωσιν περὶ τῆς πόλεως τοῦ Κοτυαείου ἐν τόμῳ ΙΑʹ τοῦ ἡμετέρου «Μεγάλου Συναξαριστοῦ τῆς Ὀρθοδόξου Ἐκκλησίας», εἰς τὸν βίον τοῦ Ἁγίου Μηνᾶ, τῇ ιαʹ (11ῃ) τοῦ μηνὸς Νοεμβρίου.

[2] Ἐκ τῶν συμφραζομένων συνάγεται ὅτι πρόκειται μᾶλλον περὶ Εὐδοκίας τῆς θυγατρὸς τοῦ αὐτοκράτορος τοῦ Δυτικοῦ Κράτους Οὐαλεντινιανοῦ Γʹ, ἐγγόνου τοῦ Μεγάλου Θεοδοσίου ἐκ τῆς θυγατρός του Πλακιδίας. Μετὰ τὴν ἅλωσιν τῆς Ρώμης ὑπὸ τῶν Βανδήλων, ἡ Εὐδοκία ὡδηγήθη αἰχμάλωτος εἰς Καρχηδόνα καὶ ἐγένετο σύζυγος τοῦ διαδόχου τοῦ θρόνου τῶν Βανδήλων Οὐντρίχου. Δραπετεύσασα ἐκεῖθεν τῷ 472 κατέφυγεν εἰς Ἱεροσόλυμα, ὅπου καὶ διῆλθε τὸ ὑπόλοιπον τῆς ζωῆς της. Περιπετείας ἐδοκίμασε καὶ ἡ Εὐδοκία ἡ σύζυγος τοῦ Θεοδοσίου Βʹ, ἥτις ἀπέθανε καὶ αὐτὴ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐξόριστος, τὸ 460.

[3] Ὁ ἀσυνήθης οὗτος τρόπος χειροτονίας οὐδόλως δύναται νὰ θεμελιώσῃ δικαίωμα μιμήσεως, διότι «τὸ παρὰ Κανόνας οὐχ ἕλκεται πρὸς ὑπόδειγμα». Οὐχὶ δὲ μόνον οὗτος, ἀλλὰ καὶ πᾶς ἄλλος τρόπος χειροτονίας λαβὼν χώραν εἰς σπανίας περιπτώσεις πρὸ τῆς θεσπίσεως τοῦ κανονικοῦ δικαίου τῆς Ἐκκλησίας, ἔστω καὶ ὑπὸ Ἁγίων ἀνδρῶν ἐνεργηθείς, ἀπορρίπτεται ἐφ’ ὅσον δὲν εἶναι σύμφωνος πρὸς τοὺς θείους καὶ Ἱεροὺς Κανόνας.

[4] Λαζοὶ οἱ κάτοικοι τῆς Λαζικῆς, τουρκιστὶ Λαζιστάν. Εἶναι χώρα ὀρεινὴ εἰς τὸ βορειοανατολικὸν ἄκρον τῆς Μικρᾶς Ἀσίας ἐκτεινομένη καὶ ἐπὶ Ρωσικοῦ ἐδάφους ἀνατολικῶς τοῦ Εὐξείνου Πόντου. Κατέχει τὴν θέσιν τῆς ἀρχαίας Κολχίδος. Οἱ σημερινοὶ Λαζοὶ εἶναι ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἀπόγονοι τῶν Ἑλλήνων τῆς Αὐτοκρατορίας τῆς Τραπεζοῦντος ἐξισλασμισθέντες βιαίως κατὰ τὸν ΙΖʹ αἰῶνα. Μέχρι σήμερον διατηροῦν χριστιανικὰ ἔθιμα, καὶ φέρουν ἑλληνικὰ ἐπώνυμα. Ἑλληνικὰ ὀνόματα φέρουν εἰσέτι καὶ πλεῖσται πόλεις καὶ χωρία τῆς Λαζικῆς, ὅπως Ἀθῆναι (Ἀτίνε), Ριζοὺς (Ρίζε) καὶ ἄλλαι, ὁμιλοῦν δὲ καὶ παρεφθαρμένην ἑλληνικήν, ἥτις ὅμως μὲ τὰ ἀπὸ τοῦ 1923 καὶ ἐντεῦθεν λαμβανόμενα ὑπὸ τῶν Τούρκων σκληρὰ μέτρα τείνει νὰ ἐκλείψῃ.

[5] Βλέπε περὶ τούτων καὶ ἐν σελίδι 236.